财新传媒

书“杂碎”

朱小棣 | 文
2017年07月21日 12:29
如今读书,时而见到各类选本,往往会莫名其妙地联想起“鸡杂”、“羊杂”,也就知道里面肯定没有肉、没有骨头,都是些“心”、“肝”宝贝

  朱小棣 | 文

  财新文化专栏作家

  小时候吃过一种菜,名叫“杂碎”,诸如“鸡杂碎”、“羊杂碎”。后来学英文,听说外国菜里也有一种菜,叫“杂碎”,是从中国传来的,所以又名“中国杂碎”。等到我出国留学、生活三十年至今,仍然也还没见过这“中国杂碎”到底长什么模样。

  “鸡杂碎”又名“鸡杂”,小时候我吃这菜时就总在琢磨,鸡肉、鸡骨头哪去了,怎么会有这么多鸡心、鸡肝这些玩意儿。而且老觉得特奢侈,把肉和骨头都弃之不用,该有多么浪费啊。我就总也想不明白,那是人家吃剩下的“鸡杂”。

责任编辑:陆跃玲 | 版面编辑:邱祺璞
推广

财新网主编精选版电邮 样例
财新网新闻版电邮全新升级!财新网主编精心编写,每个工作日定时投递,篇篇重磅,可信可引。
订阅