财新传媒

文学老头萨达姆

2016年07月15日 16:11 来源于 财新网
假如谁处理国务之余还有余暇舞文弄墨,特别是长篇小说,他所处的体制一定比较特殊

  【财新网】(特约记者 李大卫)萨达姆•侯赛因的小说——对,就是那个伊拉克前领导人——要出英译本了。

  传统社会,政治人物搞搞文学创作,不是什么稀罕事。中国古代官僚,虽说不会个个都是王安石、苏东坡,但操弄起诗文来,一般也不至于荒腔走板。直到工业化来临,俗文学兴起,维多利亚时代的英国政客当中,也有利顿爵士这种红极一时的小说家。经常被人恶搞的小说开头 “在一个风雨交加的漆黑深夜”,就是他的手笔。他还写下过“笔强于剑”的名言。他的朋友迪斯雷利,不仅官至首相,同时也是畅销书作者。随着现代政治进一步专业化,假如谁处理国务之余还有余暇舞文弄墨,特别是长篇小说,他所处的体制一定比较特殊。

  萨达姆•侯赛因写小说,这不是新闻。翻译出版才是新闻。早在十多年前,就曾有他的小说出版被禁的消息。美军推翻伊拉克原政权两年后,萨达姆流亡约旦的女儿拉加德•侯赛因,就曾经筹划出版其父的作品。流亡异国的原因,是她做过工业部长的丈夫,向联合国核查机构透露该国发展生化武器的秘密计划。虽然没有提供多少有价值的情报,但背叛已经坐实。第二次海湾战争爆发后,萨达姆被俘,伊拉克局势陷入混乱,引发很多该地区民众的怀旧情绪。前总统的女儿在安曼宣布,准备出版其父的一本小说(他写过不止一本),帮助他在受审期间争取舆论同情,而且亲自设计的书的封面。由于事涉敏感,约旦当局决定封杀这个计划,结果小说只能非法印行。

  有传闻说,萨达姆这部名为《滚开,魔鬼》的小说,恰好就在美军入侵的前夜杀青。根据已经披露的内容,这本书借用了《旧约圣经》中的一些素材,很大程度上是反犹情绪的宣泄。故事讲的是幼发拉底河上的一个古老部落,被逃往死海以西(即以色列的地理位置)的叛徒出卖,从而遭受罗马人的入侵。这个相当于后世阿拉伯的民族,在他们的领袖萨利姆的统帅下组织反击,最后攻入敌人的本土,烧毁了罗马都城中,象征其统治的一对高塔,就像9/11被毁的纽约世贸大厦。曾有专家怀疑本书有人代笔,但也有一种相反的意见认为,再差的职业捉刀人也会比这写得好。

  《滚开,魔鬼》曾被译成日文,由东京一家书店出版,书名改为《恶魔之舞》。此外它也有过一个土耳其译本。宣布该书英文版计划的英国晚星出版社,是以印行偏门作品为主的图书公司,预计将于圣诞节发行上市。这也是他的小说第一次以作者的真名面世。今年恰好也是它的作者被处以极刑十周年。如今正当多事之秋,事情最终将如何发展,或许还有待观察。

  《滚开,魔鬼》是萨达姆的第四部,也是生前最后一部作品。在他更早的作品中,当属处女作《扎比巴和国王》最有影响。2000年问世时,在伊拉克国内一度热销。它使用类似《天方夜谭》那种故事套故事的结构。其中的女主角扎比巴是穆斯林,每夜都奉召入宫,和信奉异教的伊拉克国王促膝谈心,探讨治国理念。这位君主对扎比巴的爱恋,逐渐从纯精神性到不那么纯精神性。然而这位穆斯林美女早已成婚,丈夫是一个荒淫无耻而且贪财的恶棍。这个人物或许就是美国的隐喻。故事最后,也是正义与邪恶的决战,主要人物全部战死,而人民获得解放。政治人物和文艺情怀的问题,值得细想。

  几年前有消息说,英国喜剧演员萨沙•巴伦•科恩,准备把它搬上银幕。有人以为又会看到一部《波拉特》式的恶搞片,然而很快证明这是这是谣言。

责任编辑:陆跃玲 | 版面编辑:王丽琨
财新传媒版权所有。
如需刊登转载请点击右侧按钮,提交相关信息。经确认即可刊登转载。
推广

财新微信