财新传媒
文化 > 资讯 > 正文

国家大剧院新版《哈姆雷特》12月登场

2016年11月15日 09:58 来源于 财新网
可以听文章啦!
将朱生豪边译边演的翻译方式和原作剧情相结合,以朱生豪对比,更深地挖掘哈姆雷特的人物内涵。在这里,“生存还是毁灭,这是一个不容思考的问题”
2016年11月14日,国家大剧院新制作莎士比亚话剧《哈姆雷特》举行新闻发布会,大剧院剧目制作部副部长关渤、导演陈薪伊,主演佟瑞欣、王诗槐、凯丽、关栋天、朱杰等出席了发布会。 图自视觉中国

  【财新网】(实习记者 杨泽毅)今年是莎士比亚逝世400周年,国家大剧院将莎士比亚的经典剧目《哈姆雷特》重新搬上话剧舞台,以全新的表达方式展开诠释与致敬。该剧由话剧导演陈薪伊执导,将于12月15日起在国家大剧院连演七场。

  此版《哈姆雷特》是国家大剧院自2009年建院以来制作的第二部莎士比亚话剧,为了更好地切入故事,导演陈薪伊导演选中了一个独特的视角切入:民国翻译家朱生豪。

  1912年出生于浙江嘉兴的朱生豪自幼才华横溢,23岁时便已着手准备莎剧的翻译工作。抗日战争期间,数部已经完成的戏剧译作因战火而屡次焚毁丢失,但他又重新从零开始补译。32岁他因肺结核含恨去世时,已完成了31部莎翁剧作的翻译。

责任编辑:刘芳 | 版面编辑:王永
推广

财新网主编精选版电邮 样例
财新网新闻版电邮全新升级!财新网主编精心编写,每个工作日定时投递,篇篇重磅,可信可引。
订阅