【财新网】(记者 刘爽爽)外国人中文说得比自己还溜是一种怎样的体验?
在8月底结束的2016年北京国际图书博览会上,就出现了颇为魔幻的一幕——四个来自不同国家的外国人在一群中国读者面前,用流利的中文谈论中国文学。问答环节,一位中国读者用英文提问,荷兰翻译家林恪把该问题翻译成中文向现场观众复述了一遍,才继续解答。
林恪和其他三位翻译家——瑞典人陈安娜、德国人顾彬、美国人艾瑞克·阿布汉森(Eric Abrahamsen)多年致力于将中文文学作品翻译成本国语言。
【财新网】(记者 刘爽爽)外国人中文说得比自己还溜是一种怎样的体验?
在8月底结束的2016年北京国际图书博览会上,就出现了颇为魔幻的一幕——四个来自不同国家的外国人在一群中国读者面前,用流利的中文谈论中国文学。问答环节,一位中国读者用英文提问,荷兰翻译家林恪把该问题翻译成中文向现场观众复述了一遍,才继续解答。
林恪和其他三位翻译家——瑞典人陈安娜、德国人顾彬、美国人艾瑞克·阿布汉森(Eric Abrahamsen)多年致力于将中文文学作品翻译成本国语言。