财新传媒
文化 > 专栏 > 正文

专栏|像朗读诗歌一样朗读宪法

文|王竞
2020年11月07日 09:07
就像在真的爱情生活中那样,施林克认为,最理想的做法,既不是我搬进你家,也不是你搬到我家,而是两人一起搬进一个新的家

  文|王竞
  作家、中西文化项目顾问

  德语很难学。在德国边工作边学了两年德语后,有人建议我整本读德文小说。我从言情小说开始——那是给家庭妇女的读物,句子短,词汇少,情感逻辑清晰。接着我读了张戎的《鸿》,英译德,张戎的英文本来就简单,译成德文也不难,内容还是中国的事。到了1995年,全德国都在读一部新出版的小说《朗读者》,作者是柏林洪堡大学的法学教授兼北威州宪法法院的法官本哈德·施林克(Bernhard Schlink)。到今天,《朗读者》被译成五十多个语种,成了真正意义上的世界文学。好莱坞还拍成大片,女主角的扮演者凯特·温斯莱特就是《泰坦尼克号》里的那个美少女,靠出演《朗读者》拿到了奥斯卡。

版面编辑:杨胜忠
推广

财新网主编精选版电邮 样例
财新网新闻版电邮全新升级!财新网主编精心编写,每个工作日定时投递,篇篇重磅,可信可引。
订阅