财新传媒
文化 > 专栏作家 > 米琴 > 正文

《窈窕淑女》回归《卖花女》

文丨米琴
2018年07月13日 14:29
希金斯虽不乏吸引女性之处,但既不适合做情人,更不适合做丈夫。 而如今那些迷恋“霸道总裁”的女性,距卖花女的水平相差十万八千里
萧伯纳是西方女性主义运动的著名倡导者。在女性尚无选举权的男尊女卑时代,他的剧本《皮格马利翁》就像是争取男女平等的宣言。

  文丨米琴

  财新文化专栏作家

  【名著的启示】《窈窕淑女》(Fair Lady)是根据英国大文豪萧伯纳(1856-1950)的剧本改编的音乐剧,在1956年首演,盛况空前;1967年又改编成电影,再次引起轰动。2018年4月,音乐剧《窈窕淑女》在停演25年之后以新的面貌重登舞台,受到广泛好评,获得10项托尼奖提名。旧版音乐剧偏离了萧伯纳剧本主题,新版则更贴近原作。

  萧伯纳的剧本原名为《皮格马利翁》(Pygmalion,1914)。大陆流行的中译本剧名为《卖花女》。可能译者认为中国读者不熟悉“皮格马利翁”的典故。皮格马利翁(又译作“匹克梅梁”、“毕马龙”)是希腊神话中的人物,在罗马诗人奥维德的《变形记》中有详细记载。这位著名的雕刻家原是一名厌女主义者,决心终生不娶。他用神奇技艺和全部热情雕刻了一座美丽的象牙少女像。结果他爱上了自己的作品,祈求爱神赐予雕像生命。爱神让他实现了愿望。他与雕像变成的美女结为夫妻。有不少作家创作了以这个神话为题材的作品。而萧伯纳看出了这个故事中的男权主义。一位男性按照自己的理想塑造女性,并按自己的意愿与她结婚。这位女性即无自我意识,也无选择权。

责任编辑:陆跃玲 | 版面编辑:吴秋晗
推广

财新网主编精选版电邮 样例
财新网新闻版电邮全新升级!财新网主编精心编写,每个工作日定时投递,篇篇重磅,可信可引。
订阅