资中筠|文
社会科学院美国研究所研究员,历史学者
《公务员》译者序
改革开放初,人文社决定出巴尔扎克《人间喜剧》全集。法国文学专家、资深编辑夏珉主其事。在傅雷先生已经翻译的诸本之外,尚有多种没有中译本的需有人首译。我为夏珉物色的译者之一。不过我只能业余做,时间有限,不能多译。《公务员(Les Employés)》是我自己选的,因为这本著作所描述的官场种种现象引起我的共鸣。这可算我第一本正式的译著,而序言也是我第一篇正式发表的书评。(因篇幅较长,有所删节)
资中筠|文
社会科学院美国研究所研究员,历史学者
《公务员》译者序
改革开放初,人文社决定出巴尔扎克《人间喜剧》全集。法国文学专家、资深编辑夏珉主其事。在傅雷先生已经翻译的诸本之外,尚有多种没有中译本的需有人首译。我为夏珉物色的译者之一。不过我只能业余做,时间有限,不能多译。《公务员(Les Employés)》是我自己选的,因为这本著作所描述的官场种种现象引起我的共鸣。这可算我第一本正式的译著,而序言也是我第一篇正式发表的书评。(因篇幅较长,有所删节)
责任编辑:陆跃玲
版面编辑:李丽莎
财新网所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
如有意愿转载,请发邮件至hello@caixin.com,获得书面确认及授权后,方可转载。