财新传媒
财新传媒
1111111
财新通行证
文化

悦读系列——译序(一):巴尔扎克笔下的官僚体制

2016年09月19日 10:25
T中
不朽的著作之所以为不朽,在于它能超越时间和空间,保持经久的魅力,使不同时代,不同国家的读者受到启示和感染,从而成为人类共同的财富。巴尔扎克的《公务员》可以称得起是这样一部著作

  资中筠|文

  社会科学院美国研究所研究员,历史学者

  《公务员》译者序

  改革开放初,人文社决定出巴尔扎克《人间喜剧》全集。法国文学专家、资深编辑夏珉主其事。在傅雷先生已经翻译的诸本之外,尚有多种没有中译本的需有人首译。我为夏珉物色的译者之一。不过我只能业余做,时间有限,不能多译。《公务员(Les Employés)》是我自己选的,因为这本著作所描述的官场种种现象引起我的共鸣。这可算我第一本正式的译著,而序言也是我第一篇正式发表的书评。(因篇幅较长,有所删节)

责任编辑:陆跃玲
版面编辑:李丽莎

财新网所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。

如有意愿转载,请发邮件至hello@caixin.com,获得书面确认及授权后,方可转载。

推荐阅读

郑州三门峡发生铁路工程事故 5人遇难

最新财新周刊|“一土”办学记

吴清:对优质机构适当“松绑”,适度打开资本空间和杠杆限制

证监会下辖协会人事格局生变 会长来自行业、书记不再兼任

湖北警方公告招领190万USDT 价值1350万元人民币

财新移动
说说你的看法...
分享
取消
发送
注册
 分享成功