财新传媒
文化 > 阅读 > 正文

悦读系列——译序(一):巴尔扎克笔下的官僚体制

2016年09月19日 10:25 来源于 财新网
可以听文章啦!
不朽的著作之所以为不朽,在于它能超越时间和空间,保持经久的魅力,使不同时代,不同国家的读者受到启示和感染,从而成为人类共同的财富。巴尔扎克的《公务员》可以称得起是这样一部著作

  资中筠|文

  社会科学院美国研究所研究员,历史学者

  《公务员》译者序

  改革开放初,人文社决定出巴尔扎克《人间喜剧》全集。法国文学专家、资深编辑夏珉主其事。在傅雷先生已经翻译的诸本之外,尚有多种没有中译本的需有人首译。我为夏珉物色的译者之一。不过我只能业余做,时间有限,不能多译。《公务员(Les Employés)》是我自己选的,因为这本著作所描述的官场种种现象引起我的共鸣。这可算我第一本正式的译著,而序言也是我第一篇正式发表的书评。(因篇幅较长,有所删节)

责任编辑:陆跃玲 | 版面编辑:李丽莎
推广

财新网主编精选版电邮 样例
财新网新闻版电邮全新升级!财新网主编精心编写,每个工作日定时投递,篇篇重磅,可信可引。
订阅